Numbers 16:7 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e amanhã, pondo fogo neles, sobre eles deitai incenso perante o Senhor; e será que o homem a quem o Senhor escolher, esse será o santo; demais é o que vos arrogais a vós, filhos de Levi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e ponham neles fogo e incenso perante o SENHOR amanhã. Então o homem consagrado será aquele que o SENHOR escolher. São vocês os que passaram dos limites, filhos de Levi!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Amanhã, ponde fogo nos turíbulos e deitai-lhes incenso diante do Senhor. Aquele que o Senhor escolher, esse será santo. Basta convosco, filhos de Levi!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e, amanhã, acendei-os e sobre eles colocai incenso diante do Senhor. E o homem a quem o Senhor escolher, esse será o santo. Já é demais, filhos de Levi!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e, pondo fogo neles amanhã, sobre eles deitai incenso perante o SENHOR; e será que o homem a quem o SENHOR escolher, este será o santo; basta-vos, filhos de Levi.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e, pondo fogo neles amanhã, sobre eles deitai incenso perante o Senhor; e será que o homem a quem o Senhor escolher, este será o santo; baste-vos, filhos de Levi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, pondo fogo neles amanhã, sobre eles deitai incenso perante o SENHOR; e será que o homem a quem o SENHOR escolher, este será o santo; basta-vos, filhos de Levi.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
amanhã, e os encham com brasas e coloquem nelas o incenso, diante do Senhor. O Senhor mostrará quem é que ele prefere e esse é o consagrado. Basta de arrogância da vossa parte, ó levitas!»
Portuguese Bible Old Orthography
e, pondo fogo neles amanhã, sobre eles deitai incenso perante o Senhor; e será que o homem a quem o Senhor escolher, este será o santo; baste-vos, filhos de Levi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ponham brasas nos incensários amanhã, coloquem incenso sobre as brasas diante do Senhor. O homem a quem o Senhor escolher, este será o santo. E agora basta, filhos de Levi!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e amanhã coloquem fogo e incenso neles perante o Senhor, e descobriremos quem o Senhor escolheu. Chega, filhos de Levi!”
Portuguese NVI
e amanhã coloquem neles fogo e incenso perante o Senhor. Quem o Senhor escolher será o homem consagrado. Basta, levitas! "
Portuguese NVI 2023
e amanhã coloquem neles fogo e incenso diante do Senhor. Aquele que o Senhor escolher será o homem consagrado. Não aguentamos mais vocês, levitas!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Amanhã, acendam fogo neles e queimem incenso diante do S enhor. Então veremos quem o S enhor escolherá como consagrado a ele. Vocês, levitas, foram longe demais!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
acendam-nos e deitem-lhes incenso perante o Senhor amanhã de manhã; veremos quem o Senhor escolheu; esse será o consagrado. Já chega da vossa presunção, filhos de Levi!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e amanhã ponde fogo neles, e sobre eles deitai incenso diante de Jeová; e o homem a quem Jeová escolher, esse será santo; basta-vos, filhos de Levi!