Numbers 20:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então nós pedimos ajuda ao SENHOR, e ele nos ouviu e enviou um mensageiro que nos tirou do Egito. Agora estamos em Cades, a cidade que está na fronteira do seu território.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Clamámos ao Senhor; Ele ouviu a nossa voz e mandou-nos um anjo que nos fez sair do Egipto. Eis-nos, agora, em Cadés, cidade junto à tua fronteira.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz e mandou um anjo que nos tirou do Egito. Agora estamos em Cades, cidade da fronteira das tuas terras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e clamamos ao SENHOR, e ele ouviu a nossa voz, e mandou o Anjo, e nos tirou do Egito. E eis que estamos em Cades, cidade nos confins do teu país.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e clamamos ao Senhor, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E clamamos ao SENHOR, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pedimos ajuda ao Senhor; ele ouviu os nossos pedidos e mandou um mensageiro para nos fazer sair do Egito. Encontramo-nos agora em Cadés, cidade que está junto da fronteira com os teus territórios.
Portuguese Bible Old Orthography
e clamamos ao Senhor, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Clamamos ao Senhor, e ele ouviu a nossa voz; mandou o Anjo e nos tirou do Egito. E eis que estamos em Cades, cidade nos confins do seu país.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mas, quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz, enviou o Anjo e nos tirou do Egito. “Agora estamos em Cades, cidade na fronteira do seu país.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e por isso pedimos a Deus, o Senhor, que nos socorresse. Ele ouviu o nosso pedido e mandou um anjo que nos tirou do Egito. Agora estamos na cidade de Cades, na fronteira do seu país.
Portuguese NVI
mas quando clamamos ao Senhor, ele ouviu o nosso clamor, enviou um anjo e nos tirou do Egito. "Agora estamos em Cades, cidade na fronteira do teu território.
Portuguese NVI 2023
mas, quando clamamos ao Senhor, ele ouviu o nosso clamor, enviou um anjo e nos tirou do Egito. “Agora estamos em Cades, cidade na fronteira do teu território.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas, quando clamamos ao S enhor, ele nos ouviu e enviou um anjo que nos tirou do Egito. Agora estamos acampados em Cades, cidade na fronteira de seu território.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No entanto, quando clamámos ao Senhor, ele ouviu-nos e mandou o seu anjo que nos tirou do Egito; agora estamos aqui em Cades, acampados perto das fronteiras da tua terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E, quando clamamos a Jeová, ele nos ouviu, enviou um anjo que nos tirou do Egito; eis que estamos em Cades, cidade na extremidade do teu território.