Numbers 21:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que o povo veio a Moisés, e disse: Pecamos, porquanto temos falado contra o Senhor e contra ti; ora ao Senhor para que tire de nós estas serpentes. Moisés, pois, orou pelo povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo se aproximou a Moisés e disse: — Temos pecado ao falar mal do SENHOR e de você. Peça ao SENHOR que afaste as cobras de nós. Então Moisés orou pelo povo,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O povo foi ter com Moisés e disse-lhe: «Pecámos ao protestarmos contra o Senhor e contra ti. Intercede junto do Senhor para que afaste de nós as serpentes.» E Moisés intercedeu pelo povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o povo foi a Moisés e disse: Pecamos, porque nos queixamos do Senhor e de ti. Ora ao Senhor para que afaste de nós estas serpentes. E Moisés orou pelo povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Veio o povo a Moisés e disse: Havemos pecado, porque temos falado contra o SENHOR e contra ti; ora ao SENHOR que tire de nós as serpentes. Então, Moisés orou pelo povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que o povo veio a Moisés e disse: Havemos pecado, porquanto temos falado contra o Senhor e contra ti; ora ao Senhor que tire de nós estas serpentes. Então, Moisés orou pelo povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso o povo veio a Moisés, e disse: Havemos pecado porquanto temos falado contra o SENHOR e contra ti; ora ao SENHOR que tire de nós estas serpentes. Então Moisés orou pelo povo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o resto do povo foi ter com Moisés, exclamando: «Errámos, quando protestámos contra o Senhor e contra ti! Pede ao Senhor que afaste de nós as serpentes.» E Moisés pediu ao Senhor em favor do povo.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que o povo veio a Moisés e disse: Havemos pecado, porquanto temos falado contra o Senhor e contra ti; ora ao Senhor que tire de nós estas serpentes. Então, Moisés orou pelo povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o povo foi a Moisés e disse: — Nós pecamos, porque falamos contra o Senhor Deus e contra você. Ore ao Senhor, pedindo que tire de nós as cobras. Então Moisés orou pelo povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O povo falou com Moisés e disse: “Nós pecamos porque falamos contra o Senhor e contra você. Ore pedindo para tirar as serpentes do meio do povo”. E Moisés orou pelo povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o povo foi falar com Moisés e disse: — Nós pecamos, pois falamos contra Deus, o Senhor, e contra você. Peça a Deus que tire essas cobras que estão no meio da gente. Moisés orou ao Senhor em favor do povo,
Portuguese NVI
O povo foi a Moisés e disse: "Pecamos quando falamos contra o Senhor e contra você. Ore pedindo ao Senhor que tire as serpentes do meio de nós". E Moisés orou pelo povo.
Portuguese NVI 2023
O povo foi a Moisés e disse: ― Pecamos quando falamos contra o Senhor e contra você. Ore pedindo ao Senhor que tire as serpentes do meio de nós. Moisés orou pelo povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O povo clamou a Moisés: “Pecamos ao falar contra o S enhor e contra você. Ore para que o S enhor tire as serpentes de nosso meio”. E Moisés orou pelo povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O povo chegou-se a Moisés e exclamou: “Pecámos, porque falámos contra o Senhor e contra ti. Ora ao Senhor para que afaste estas serpentes.” Moisés orou pelo povo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Veio o povo a Moisés e disse: Pecamos, porque temos falado contra Jeová e contra ti; ora a Jeová que tire de nós as serpentes. Orou Moisés pelo povo.