Numbers 22:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levantando-se Balaão pela manhã, disse aos príncipes de Balaque: Ide para a vossa terra, porque o Senhor recusa deixar-me ir convosco.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Balaão se levantou de manhã e disse aos chefes de Balaque: — Voltem à sua terra porque o SENHOR não me permite ir com vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Balaão levantou-se de manhã cedo e disse aos chefes de Balac: «Voltai para a vossa terra, porque o Senhor não me deixa ir convosco.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Balaão levantou-se pela manhã e disse aos chefes de Balaque: Ide para a vossa terra, pois o Senhor não quer que eu vos acompanhe.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantou-se Balaão pela manhã e disse aos príncipes de Balaque: Tornai à vossa terra, porque o SENHOR recusa deixar-me ir convosco.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Balaão levantou-se pela manhã e disse aos príncipes de Balaque: Ide à vossa terra, porque o Senhor recusa deixar-me ir convosco.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Balaão levantou-se pela manhã, e disse aos príncipes de Balaque: Ide à vossa terra, porque o SENHOR recusa deixar-me ir convosco.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Na manhã seguinte, Balaão levantou-se e foi dizer aos chefes enviados por Balac: «Voltem para a vossa terra, pois o Senhor não me deixa ir convosco.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Balaão levantou-se pela manhã e disse aos príncipes de Balaque: Ide à vossa terra, porque o Senhor recusa deixar-me ir convosco.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Na manhã seguinte Balaão se levantou e disse aos chefes de Balaque: — Voltem para a sua terra, porque o Senhor não me deixa ir com vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Balaão se levantou na manhã seguinte e disse aos líderes de Balaque: “Voltem para a terra de vocês, porque o Senhor não me permitiu ir com vocês”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De manhã Balaão se levantou e disse aos chefes que Balaque tinha enviado: — Voltem para a sua terra, pois o Senhor não está deixando que eu vá com vocês.
Portuguese NVI
Na manhã seguinte Balaão se levantou e disse aos líderes de Balaque: "Voltem para a sua terra, pois o Senhor não permitiu que eu os acompanhe".
Portuguese NVI 2023
Na manhã seguinte, Balaão se levantou e disse aos oficiais de Balaque: ― Voltem para a sua terra, pois o Senhor não permitiu que eu os acompanhe.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Na manhã seguinte, Balaão se levantou e disse aos oficiais de Balaque: “Voltem para casa! O S enhor não me permitiu ir com vocês”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Na manhã seguinte Balaão disse-lhes: “Podem regressar. O Senhor não me deixa ir.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantando-se Balaão pela manhã, disse aos príncipes de Balaque: Ide para a vossa terra, porque Jeová recusa deixar-me ir convosco.