Numbers 24:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
fala aquele que ouve as palavras de Deus e conhece os desígnios do Altíssimo, que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
aquele que ouve palavras de Deus, aquele que conhece a ciência do Altíssimo, aquele que tem visões dadas pelo Deus Todo-Poderoso, aquele que cai diante dele e vê claramente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Oráculo daquele que escuta as palavras de Deus, e conhece a sabedoria do Altíssimo, que tem a visão do Omnipotente, que se prostra, mas de olhos abertos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
fala aquele que ouve as palavras de Deus e conhece os planos do Altíssimo, que vê a visão do Todo-poderoso, que cai em transe com os olhos abertos:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
palavra daquele que ouve os ditos de Deus e sabe a ciência do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência do Altíssimo; o que viu a visão do Todo-Poderoso, caído em êxtase e de olhos abertos:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fala aquele que ouviu as palavras de Deus, e o que sabe a ciência do Altíssimo; o que viu a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mensagem daquele que recebe revelações de Deus e visões da parte do Todo-Poderoso, que conhece os planos do Altíssimo e que entra em êxtase e vê com mais clareza.
Portuguese Bible Old Orthography
fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência do Altíssimo; o que viu a visão do Todo-poderoso, caído em êxtase e de olhos abertos:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
palavra daquele que ouve os ditos de Deus e tem o conhecimento do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
palavra daquele que presta atenção no que Deus diz, porque conhece a sabedoria do Deus Altíssimo, daquele que tem a visão do Deus Todo-poderoso, daquele que cai prostrado em sinal de respeito, mas sem deixar de prestar atenção naquilo que vê.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
que pode ouvir o que Deus está dizendo e receber o conhecimento que vem do Altíssimo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
Portuguese NVI
daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
Portuguese NVI 2023
daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado e cujos olhos estão abertos:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
a mensagem daquele que ouve as palavras de Deus, que possui conhecimento dado pelo Altíssimo, que tem uma visão concedida pelo Todo-poderoso, que se curva com os olhos bem abertos:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
que ouve as palavras de Deus, que conhece os pensamentos do Altíssimo, que tem a visão da parte do Todo-Poderoso, que se inclina até ao chão e cujos olhos estão abertos:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, que conhece o conhecimento do Altíssimo, que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai e tem os olhos abertos.