Numbers 24:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De Jacó um dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Um governador virá de Jacó e destruirá aos que fiquem nessas cidades”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De Jacob ele vai descer, para devastar os sobreviventes da cidade.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De Jacó virá um que dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De Jacó sairá o dominador e exterminará os que restam das cidades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dominará um de Jacó e matará os que restam das cidades.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dominará um de Jacó, e matará os que restam das cidades.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e Jacob há de mandar em todos eles e acabará com os sobreviventes da capital.»
Portuguese Bible Old Orthography
E dominará um de Jacó e matará os que restam das cidades.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De Jacó sairá o dominador; ele exterminará os que restam das cidades.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dominador sairá de Jacó e destruirá os sobreviventes das cidades’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Dos descendentes de Jacó sairá o dominador que acabará com os que ficarem com vida nas cidades.”
Portuguese NVI
De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades".
Portuguese NVI 2023
De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De Jacó surgirá um governante que destruirá os sobreviventes de Ar”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De Jacob erguer-se-á um que na sua força acabará com os sobreviventes da capital.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De Jacó, um dominará; da cidade, serão destruídos os sobreviventes.