Numbers 24:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agachou-se, deitou-se como leão, e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Israel se deitará para descansar como um leão. Quem se atreverá a acordá-lo? Bendito seja aquele que o abençoar e maldito seja aquele que o amaldiçoar!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deita-se a descansar como um leão e como o leopardo. Quem o fará erguer-se? Bendito aquele que te abençoar e maldito quem te amaldiçoar!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agachou-se, deitou-se como leão e como leoa. Quem o despertará? Benditos sejam os que te abençoarem, e malditos, os que te amaldiçoarem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Este abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Encurvou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Encurvou-se, deitou-se como leão, e como leoa; quem o despertará? benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
acocorado em atitude de espera, como os tigres e os leões. Quem lhe poderá resistir? Quem te abençoa, ó Israel, é abençoado e quem te amaldiçoa é amaldiçoado.»
Portuguese Bible Old Orthography
Encurvou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Israel abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que abençoarem você, e malditos os que amaldiçoarem você.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Como um leão poderoso eles se curvam e como uma leoa se deitam; quem tem coragem de acordar esse leão? “Sejam abençoados os que te abençoam; e amaldiçoados os que te amaldiçoam!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Israel é como um leão poderoso: quando está dormindo, ninguém tem coragem para acordá-lo. Quem abençoar o povo de Israel será abençoado; e quem o amaldiçoar será amaldiçoado.”
Portuguese NVI
Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam, quem ousará despertá-los? Sejam abençoados os que os abençoarem, e amaldiçoados os que os amaldiçoarem! "
Portuguese NVI 2023
Como o leão e a leoa, eles se abaixam e se deitam; quem ousará despertá‑los? “Sejam abençoados os que os abençoarem e amaldiçoados os que os amaldiçoarem!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como leão, Israel se agacha e se deita; como a leoa, quem tem coragem de acordá-lo? Sejam abençoados os que o abençoarem e amaldiçoados os que o amaldiçoarem”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ali está Israel descansando como um leão, como uma leoa: Quem ousará perturbá-lo? Abençoado será quem te abençoar, ó Israel, e maldito quem te amaldiçoar!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agachou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Bendito aquele que te abençoar, e maldito o que te amaldiçoar!