Numbers 28:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ordene aos israelitas que se assegurem de me apresentar as minhas ofertas no momento indicado; o pão e as ofertas queimadas com o aroma que me agrada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Ordena aos filhos de Israel e diz-lhes que me apresentem a minha oferta, o meu pão, sacrifício de odor agradável; deveis apresentá-lo no tempo devido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ordena aos israelitas e dize-lhes: Tereis o cuidado de oferecer a minha oferta no tempo certo, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de aroma agradável para mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Da minha oferta, do meu manjar para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, tereis cuidado, para mas trazer a seu tempo determinado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Da minha oferta, do meu manjar para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para mas oferecer a seu tempo determinado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para me oferecê-las ao seu tempo determinado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Ordena aos israelitas e recomenda-lhes que não deixem de me apresentar no tempo fixado as ofertas de pão e as que devem ser queimadas como oferta do meu agrado.
Portuguese Bible Old Orthography
Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Da minha oferta, do meu manjar para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para mas oferecer a seu tempo determinado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ordene aos israelitas e diga-lhes: Tenham cuidado para não se esquecer de me trazer nos dias certos as ofertas de alimento preparadas no fogo, como aroma agradável para mim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Mande que os israelitas tragam para mim, no tempo certo, as ofertas de alimento que têm um cheiro que me agrada.
Portuguese NVI
"Ordene aos israelitas e diga-lhes: Tenham o cuidado de apresentar-me na época designada a comida para as minhas ofertas preparadas no fogo, como um aroma que me seja agradável.
Portuguese NVI 2023
― Ordene aos israelitas e diga‑lhes: “Tenham o cuidado de apresentar‑me na época designada a comida para as minhas ofertas preparadas no fogo, como aroma que me seja agradável”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Não deixem de trazer o alimento para as ofertas especiais que vocês apresentam a mim. São aroma agradável, que deverão ser oferecidas na ocasião certa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
que transmitisse ao povo estas ordens: “As ofertas que me queimaram no altar são como um alimento, são como um cheiro delicioso para mim. Portanto, tenham cuidado para que sejam trazidas regularmente e de acordo com as instruções que receberam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Manda aos filhos de Israel e dize-lhes: A minha oblação, o meu alimento para as minhas ofertas queimadas, de suave cheiro para mim, cuidareis de ma oferecer aos seus tempos determinados.