Numbers 3:41 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Separe para mim os levitas que irão ficar no lugar de cada filho mais velho dos israelitas. Faça a mesma coisa com os animais dos levitas que irão ficar no lugar de cada uma das primeiras crias dos animais dos israelitas. Eu sou o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tomarás os levitas para mim – Eu sou o Senhor em vez de todos os primogénitos dos filhos de Israel, e os animais dos levitas em vez de todos os primogénitos dos animais dos filhos de Israel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E separarás os levitas para mim — eu sou o Senhor — em lugar de todos os primogênitos dos israelitas; e o gado dos levitas, em lugar de todos os primogênitos do gado de Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e para mim tomarás os levitas (eu sou o SENHOR) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor ) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E para mim tomarás os levitas (eu sou o SENHOR), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em vez dos israelitas nascidos dum primeiro parto, deves entregar-me os levitas. Eu sou o Senhor! E os animais dos levitas serão também para mim, em vez das primeiras crias dos animais dos israelitas.»
Portuguese Bible Old Orthography
E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E separe os levitas para mim — eu sou o Senhor — em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel. Separe também os animais dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre os animais dos filhos de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Trocarei o filho mais velho de cada família de Israel pelos levitas, e a primeira cria de todos os animais que existem em Israel pelos animais dos levitas. Os levitas são meus. Eu sou o Senhor ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém no lugar deles eu ponho todos os levitas para serem meus. Eu sou Deus, o Senhor. Ponha também os animais dos levitas no lugar de todas as primeiras crias dos animais dos outros israelitas.
Portuguese NVI
Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
Portuguese NVI 2023
Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas e os rebanhos dos levitas em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os levitas serão reservados para mim como substitutos dos filhos mais velhos dos israelitas. Eu sou o S enhor. Os animais dos levitas serão reservados para mim como substitutos dos machos das primeiras crias dos animais de todo o povo de Israel”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quanto aos levitas, esses serão meus, eu sou Senhor, como substitutos dos primogénitos dos israelitas; também me pertencem as primeiras crias do gado do povo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomarás os levitas para mim (eu sou Jeová) em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.