Numbers 31:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés estava muito irritado com os oficiais do exército, os comandantes de 1.000 homens e os comandantes de 100 homens que voltavam da batalha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés, porém, irou-se contra os oficiais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas, que regressavam da batalha,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Moisés indignou-se contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham da guerra,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés ficou muito irritado contra os comandantes das tropas, chefes dos grupos de mil, de cem e de cinquenta soldados, que regressavam da guerra
Portuguese Bible Old Orthography
E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés se indignou contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do campo de batalha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Moisés ficou irado com os oficiais do exército, os comandantes dos milhares e os comandantes de centenas, que voltaram da guerra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés ficou muito zangado com os oficiais que haviam voltado da batalha, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias.
Portuguese NVI
Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
Portuguese NVI 2023
Moisés, porém, indignou‑se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os comandantes de milhares e os comandantes de centenas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés, porém, se enfureceu com os generais e os capitães que voltaram da batalha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
mas Moisés ficou muito irado contra os oficiais do exército e os comandantes dos batalhões.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas que vinham do serviço da guerra.