Numbers 31:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e tudo o que resista ao fogo, deverá passar pelo fogo para ser purificado, e depois deverão lavá-los com a água da purificação. Com relação aos objetos que não resistam ao fogo, estes deverão ser purificados com a água da purificação.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
tudo o que vai ao fogo, passá-lo-eis pelo fogo e ficará puro; contudo, será purificado nas águas da purificação; e tudo o que não vai ao fogo passá-lo-eis pelas águas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
tudo o que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará puro; também será purificado com a água da purificação. E tudo o que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tudo o que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpo; todavia, se purificará com a água purificadora; mas tudo o que não pode suportar o fogo fareis passar pela água.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
toda coisa que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpa; todavia, se expiará com a água da separação; mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar pela água.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
tudo o que resistir ao fogo, devem passá-lo pelo fogo e lavá-lo com a água da purificação. E aquilo que não resistir ao fogo devem lavá-lo com água.
Portuguese Bible Old Orthography
toda coisa que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpa; todavia, se expiará com a água da separação; mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar pela água.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
tudo o que pode suportar o fogo vocês devem passar pelo fogo, para que fique puro; e ainda terá de ser purificado com a água purificadora. Mas tudo o que não pode suportar o fogo vocês devem passar pela água.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e tudo aquilo que resiste ao fogo vocês terão de passar pelo fogo, para que seja purificado. Vocês também deverão purificar esses metais com a água da purificação. Mas tudo o que não resistir ao fogo terá de passar pela água.
Portuguese NVI
e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
Portuguese NVI 2023
e tudo o que resista ao fogo vocês terão que passar pelo fogo para purificá‑los, mas também deverão purificá‑los com a água da purificação. Tudo o que não resistir ao fogo deverá passar pela água.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
ou seja, tudo que resiste ao fogo, será passado pelo fogo para se tornar cerimonialmente puro. Em seguida, esses objetos de metal serão purificados com a água da purificação. Mas tudo que não resistir ao fogo será purificado somente com água.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tudo o que pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pelo fogo e ficará limpo; todavia, será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir o fogo, fá-lo-eis passar pela água.