Numbers 31:50 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, trouxemos como oferta ao SENHOR os objetos de ouro que cada um de nós encontrou: pulseiras, braceletes, anéis, brincos e colares. São para dar como resgate pelas nossas vidas ao SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, cada um de nós quer apresentar uma oferta ao Senhor daquilo que encontrou em objectos de ouro: braceletes, pulseiras, anéis, brincos e colares em expiação por nós diante do Senhor.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, pulseiras, braceletes, anéis, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pelo que trouxemos uma oferta ao SENHOR, cada um o que achou: objetos de ouro, ornamentos para o braço, pulseiras, sinetes, arrecadas e colares, para fazer expiação por nós mesmos perante o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que trouxemos uma oferta ao Senhor, cada um o que achou: vasos de ouro, cadeias, manilhas, anéis, arrecadas e colares, para fazer propiciação pela nossa alma perante o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso trouxemos uma oferta ao SENHOR, cada um o que achou, objetos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis, arrecadas, e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, queremos oferecer ao Senhor os objetos de ouro, que cada um de nós encontrou: braceletes, pulseiras, anéis, brincos e colares. Oferecemo-los ao Senhor em reconhecimento, por nos ter salvado a vida.»
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que trouxemos uma oferta ao Senhor, cada um o que achou: vasos de ouro, cadeias, manilhas, anéis, arrecadas e colares, para fazer propiciação pela nossa alma perante o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso trouxemos uma oferta ao Senhor, cada um o que achou: objetos de ouro, ornamentos para o braço, pulseiras, sinetes, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
por isso trouxemos como oferta ao Senhor o que encontramos em objetos de ouro: braceletes, pulseiras, anéis-selo, brincos e colares para o pagamento pelo nosso pecado perante o Senhor ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim trouxemos o que cada um pegou: objetos de ouro, correntinhas, pulseiras, anéis, brincos e colares. Nós os oferecemos a Deus, o Senhor, como pagamento pela nossa vida, para que ele nos proteja.
Portuguese NVI
Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
Portuguese NVI 2023
Por isso, trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis-sinete, brincos e colares; para fazer expiação por nós diante do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso, de nossa parte do despojo, apresentamos os objetos de ouro como oferta ao S enhor: braceletes, pulseiras, anéis, brincos e colares. A oferta fará expiação por nós diante do S enhor ”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, trouxemos aqui uma oferta especial de gratidão ao Senhor, tomada do que recebemos; ouro, joias, pulseiras, colares, anéis, brincos e arrecadas. Isto é para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pelo que trouxemos a oblação de Jeová, o que cada um achou, de objetos de ouro, ornamentos para o braço, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazermos expiação por nós mesmos diante de Jeová.