Numbers 31:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os israelitas fizeram prisioneiras às mulheres de Midiã e aos seus filhos, e levaram todos os seus animais, gado e riquezas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os filhos de Israel aprisionaram ainda as mulheres de Madian com suas crianças e pilharam todos os seus animais, todas as suas propriedades e todas as suas riquezas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os israelitas levaram prisioneiras as mulheres e as crianças dos midianitas e saquearam todo o gado e todos os rebanhos, enfim, todos os bens;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e todos os seus bens.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém, os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais e todo o seu gado, e todos os seus bens.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quanto às mulheres e crianças, os israelitas levaram-nas como prisioneiras e saquearam tudo, os animais, gados e riquezas.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças. Também levaram todos os seus animais, todo o seu gado e todos os seus bens.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os israelitas capturaram as mulheres e os filhos. Levaram também todo o seu gado e as posses dos midianitas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os israelitas levaram presas as mulheres e as crianças dos midianitas. Pegaram também as suas ovelhas e cabras, o seu gado e todos os seus bens.
Portuguese NVI
Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
Portuguese NVI 2023
Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todo o gado, todos os rebanhos e todos os bens dos midianitas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo o gado, os rebanhos e toda a riqueza deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Israel trouxe cativos as mulheres e as crianças e apoderou-se do seu gado e rebanhos, assim como de muitas outras coisas que saquearam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os filhos de Israel levaram cativas as mulheres de Midiã com os seus pequeninos; e despojaram-nos de todos os seus gados, de todos os seus rebanhos e de todos os seus bens.