Numbers 5:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles serão tirados do acampamento, sejam homens ou mulheres, para que não contaminem o acampamento onde eu moro com vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sejam homens, sejam mulheres, expulsai-os para fora do acampamento; expulsá-los-eis e não contaminarão os seus acampamentos no meio dos quais Eu habito.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mandareis para fora tanto homem como mulher, para que não contaminem seu acampamento, no meio do qual habito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tanto homem como mulher os lançareis; para fora do arraial os lançareis, para que não contaminem o arraial, no meio do qual eu habito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desde o homem até à mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis, para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Seja homem, seja mulher, devem expulsá-los para fora do acampamento, para o não tornarem impuro, pois eu habito lá no meio deles.»
Portuguese Bible Old Orthography
Desde o homem até à mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis, para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tanto homem como mulher devem ser expulsos do arraial, para que não contaminem o arraial, no meio do qual eu habito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Isso vale tanto para homens como para mulheres. Tire essas pessoas do acampamento para que elas não contaminem o acampamento onde eu habito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mande para fora do acampamento os que estão impuros, sejam homens ou mulheres, para que não tornem impuro o lugar onde eu moro.
Portuguese NVI
Mande-os para fora do acampamento tanto homens como mulheres, para que não contaminem o seu próprio acampamento, onde habito entre eles".
Portuguese NVI 2023
Mande‑os para fora do acampamento, tanto homens como mulheres, para que não contaminem o seu próprio acampamento, onde habito entre eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Isso se aplica tanto a homens como a mulheres, para que não contaminem seu próprio acampamento, onde eu habito no meio deles”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Isto aplica-se tanto a homens como a mulheres. Afastem-nos pois para que não contaminem o acampamento onde vivo no meio deles.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tanto homem como mulher os lançareis para fora; sim, para fora do arraial os lançareis, para que não contaminem o seu arraial no meio do qual eu habito.