Numbers 6:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
que o SENHOR seja bom com vocês e tenha compaixão de vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor faça brilhar sobre ti a sua face e te favoreça!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
o SENHOR faça resplandecer o rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que o Senhor te mostre o seu rosto acolhedor e te trate com bondade;
Portuguese Bible Old Orthography
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre vocês e tenha misericórdia de vocês;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
que o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre vocês e tenha misericórdia de vocês;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
Portuguese NVI
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
Portuguese NVI 2023
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre você e lhe conceda graça;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o S enhor olhe para você com favor e lhe mostre bondade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
que a face do Senhor brilhe por vossa causa, que ele tenha misericórdia de vocês;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová faça resplandecer o seu rosto sobre ti e se compadeça de ti;