Numbers 6:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da uva, desde os caroços até as cascas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Durante todo o tempo que for nazireu não deverá comer nenhum produto da uva, nem sequer as sementes ou a casca.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em todos os dias da sua consagração, não comerá nada do que fabricar da vinha, desde a pele das uvas até à grainha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por todos os dias do seu nazireado não comerá coisa alguma feita de uva, nem da semente nem da casca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde as sementes até às cascas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todos os dias do seu nazireado, não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde os caroços até às cascas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma, que se faz da vinha, desde os caroços até às cascas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enquanto durar a sua promessa, não deve provar nenhum produto da videira, nem o vinho, nem sequer as graínhas ou a casca das uvas.
Portuguese Bible Old Orthography
Todos os dias do seu nazireado, não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde os caroços até às cascas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todos os dias do seu nazireado não comerá nada que venha da videira, desde as sementes até as cascas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira, nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
Portuguese NVI
Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
Portuguese NVI 2023
Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto estiver sob o voto de nazireu, não beberá nem comerá coisa alguma que venha da videira, nem mesmo sementes ou cascas de uvas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não deverá comer nada que venha da vinha, nem as grainhas nem as peles dos bagos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde os caroços até as cascas.