Numbers 7:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Moisés acabou de montar a Tenda Sagrada, consagrou com azeite a tenda e os seus utensílios, e fez a mesma coisa com o altar e os seus utensílios.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois de Moisés ter levantado o tabernáculo, ungiu-o e santificou-o; ungiu e santificou todos os seus utensílios, o altar e todos os seus utensílios.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No dia em que acabou de levantar o tabernáculo, Moisés o ungiu e o santificou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o consagrou e todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, e também o altar e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ACONTECEU, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando Moisés acabou de instalar o santuário, consagrou-o com o óleo da consagração e consagrou também os seus acessórios, o altar e todos os seus acessórios, usando sempre o óleo da consagração.
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, e também o altar e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
No dia em que Moisés terminou de montar o Tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os utensílios, inclusive o altar e os seus utensílios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada, ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
Portuguese NVI
Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
Portuguese NVI 2023
Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés ungiu e santificou cada parte do tabernáculo, incluindo o altar e os seus utensílios, no dia em que acabou de o montar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo que ungiu e santificou com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e santificou,