Numbers 9:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ës vezes a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então à ordem do Senhor permaneciam acampados, e à ordem do Senhor partiam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Da mesma forma acontecia quando a nuvem estava sobre a Tenda Sagrada só por alguns poucos dias; conforme um sinal do SENHOR eles acampavam e conforme um sinal do SENHOR começavam a marchar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se a nuvem ficava pouco tempo sobre o tabernáculo, por ordem do Senhor acampavam e, por ordem do Senhor, partiam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo. Então, conforme a ordem do Senhor, permaneciam acampados e partiam quando o Senhor ordenava.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então, segundo o mandado do SENHOR, permaneciam e, segundo a ordem do SENHOR, partiam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E era que, quando a nuvem poucos dias estava sobre o tabernáculo, segundo o dito do Senhor, se alojavam e, segundo o dito do Senhor, partiam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo, segundo a ordem do SENHOR se alojavam, e segundo a ordem do SENHOR partiam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas também acontecia por vezes que a nuvem ficava poucos dias sobre o santuário. Os israelitas acampavam ou punham-se a caminho, conforme as indicações do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
E era que, quando a nuvem poucos dias estava sobre o tabernáculo, segundo o dito do Senhor, se alojavam e, segundo o dito do Senhor, partiam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então, segundo o mandado do Senhor, permaneciam e, segundo a ordem do Senhor, partiam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Às vezes, a nuvem permanecia sobre o Tabernáculo poucos dias; assim, conforme a ordem do Senhor, permaneciam acampados, e, segundo a ordem do Senhor, partiam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Às vezes a nuvem ficava poucos dias sobre a Tenda; assim, conforme a ordem do Senhor, eles continuavam acampados ou começavam a caminhar.
Portuguese NVI
Às vezes a nuvem ficava sobre o tabernáculo poucos dias; conforme a ordem do Senhor eles acampavam, e também conforme a ordem do Senhor, partiam.
Portuguese NVI 2023
Às vezes, a nuvem ficava sobre o tabernáculo poucos dias; conforme a ordem do Senhor, eles acampavam e, também conforme a ordem do Senhor, seguiam adiante.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Às vezes a nuvem permanecia apenas alguns dias sobre o tabernáculo, de modo que o povo também ficava apenas alguns dias, conforme o S enhor ordenava. Então, por ordem do S enhor, levantavam acampamento e seguiam viagem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
se apenas se demorasse uns dias, era pois só por esses dias que o acampamento lá estava. Tinha sido expressamente essa a ordem do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então, à ordem de Jeová, permaneciam acampados e, à ordem de Jeová, se punham em marcha.