Obadiah 1:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No dia em que estiveste do lado oposto, no dia em que estranhos lhe levaram os bens, e os estrangeiros lhe entraram pelas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras como um deles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você ficou à espreita no dia que os inimigos de Israel levaram a sua riqueza. Você fez isso quando os estrangeiros entraram pelas suas portas. Nesse dia, eles vieram e lançaram sortes sobre Jerusalém para saber quem ficaria com ela. Você, Edom, foi como um deles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No dia em que estavas presente, no dia em que estrangeiros capturavam o seu exército, quando estranhos invadiam a cidade e lançavam sorte sobre Jerusalém, tu eras como um deles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No dia em que estiveste do lado oposto, quando estranhos levaram os bens dele, e os estrangeiros entraram pelas suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo estavas entre eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No dia em que, estando tu presente, estranhos lhe levaram os bens, e estrangeiros lhe entraram pelas portas e deitaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras um deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
No dia em que estiveste em frente dele, no dia em que os forasteiros levavam cativo o seu exército, e os estranhos entravam pelas suas portas, e lançavam sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras um deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
No dia em que o confrontaste, no dia em que estranhos levaram cativo o seu exército, e os estrangeiros entravam pelas suas portas, e lançaram sortes sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vocês estavam presentes, no dia em que os inimigos venceram o seu exército; quando os estrangeiros entraram na sua cidade e tiraram à sorte as riquezas de Jerusalém também vocês se comportaram como eles.
Portuguese Bible Old Orthography
No dia em que estiveste em frente dele, no dia em que os forasteiros levavam cativo o seu exército, e os estranhos entravam pelas suas portas, e lançavam sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras um deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No dia em que estranhos levaram os bens de seu irmão Jacó, você estava presente; quando estrangeiros entraram pelos portões e lançaram sortes sobre Jerusalém, você mesmo era um deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês abandonaram Judá quando ele estava em dificuldades. Ficaram de lado e se recusaram a levantar um dedo para ajudar seus irmãos quando os invasores carregaram todas as riquezas de Israel e, fazendo sorteios, dividiram entre si a cidade de Jerusalém. Vocês foram iguais aos inimigos de Judá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o inimigo derrubou os portões de Jerusalém, entrou na cidade e tirou todas as coisas de valor, vocês não se importaram com isso. Quando aqueles estrangeiros tiraram a sorte para ver quem ficava com as riquezas, vocês fizeram a mesma coisa.
Portuguese NVI
No dia em que você ficou por perto, quando estrangeiros roubaram os bens dele, e estranhos entraram por suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, você fez exatamente como eles.
Portuguese NVI 2023
No dia em que você ficou por perto, quando estrangeiros roubaram os bens dele, e estranhos entraram pelas suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, você fez exatamente como eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando eles foram invadidos, você se manteve afastado e não quis ajudá-los. Estrangeiros levaram a riqueza da nação e tiraram sortes para dividir Jerusalém, e você agiu como se fosse um deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abandonaste Israel, quando ele mais precisava de auxílio. Mantiveste-te à distância, recusando levantar um dedo que fosse para o ajudar contra os invasores que vieram tirar-lhe o que possuía e repartir Jerusalém como despojo de guerra; portaste-te como um dos seus inimigos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No dia em que estiveste do lado oposto, no dia em que estrangeiros lhe levaram os bens, e forasteiros lhe entraram nas portas e deitaram sortes sobre Jerusalém, tu também eras como um deles.