Obadiah 1:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão de contínuo todas as nações; sim, beberão e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois assim como você festejou e celebrou a desgraça do meu povo sobre o meu monte santo, todas as nações também festejarão e se embriagarão sem parar até morrerem de tanto festejar”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim como bebestes sobre o meu monte santo assim beberão todas as nações, sem cessar; beberão, sorverão e serão como se nunca tivessem sido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim como bebestes no meu santo monte, todas as nações beberão sem parar; beberão e engolirão, e serão como se nunca tivessem existido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque, como bebestes no meu santo monte, assim beberão, de contínuo, todas as nações; beberão, sorverão e serão como se nunca tivessem sido.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, como vós bebestes no monte da minha santidade, assim beberão de contínuo todas as nações; beberão, e engolirão, e serão como se nunca tivessem sido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, como vós bebestes no meu santo monte, assim beberão também de contínuo todos os gentios; beberão, e sorverão, e serão como se nunca tivessem sido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«A mesma taça de castigo que vocês beberam na minha montanha santa, ó israelitas, todos os outros povos a irão beber sem fim. Hão de beber dela até ao fundo e depois desaparecerão sem deixar rasto.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, como vós bebestes no monte da minha santidade, assim beberão de contínuo todas as nações; beberão, e engolirão, e serão como se nunca tivessem sido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque, assim como vocês beberam no meu santo monte, assim todas as nações beberão sem parar; irão beber, engolir, e serão como se nunca tivessem existido.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês beberam o cálice do meu castigo no meu santo monte, e todas as nações à sua volta também beberão. Sim, beberão e, cambaleando como bêbados, serão como se nunca tivessem existido.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O meu povo já foi duramente castigado no meu monte santo. Todas as nações vizinhas sofrerão um castigo ainda mais duro; serão castigadas e desaparecerão.”
Portuguese NVI
Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte, também todas as nações beberão sem parar. Beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
Portuguese NVI 2023
Como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte, assim todas as nações beberão sem parar; beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim como você engoliu meu povo em meu monte santo, você e as nações vizinhas engolirão o castigo contínuo que eu derramar sobre vocês. Sim, todas as nações beberão, cambalearão e, por fim, desaparecerão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês beberam a minha taça de castigo sobre o meu santo monte e as nações todas beberão igualmente por ela. Sim, bebam e depois desapareçam da história como se nunca tivessem existido!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois como bebeste sobre o meu santo monte, assim beberão de contínuo todas as nações, sim, beberão, e sorverão, e serão como se nunca fossem.