Obadiah 1:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que te farei pequeno entre as nações; serás muito desprezado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Farei com que você se torne insignificante entre as nações e elas irão desprezar você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que vou tornar-te pequena e profundamente desprezível entre as nações.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu te farei pequeno entre as nações; serás muito desprezado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que te fiz pequeno entre as nações; tu és mui desprezado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que te fiz pequeno entre as nações; tu és mui desprezado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que te fiz pequeno entre os gentios; tu és muito desprezado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Ó terra de Edom, vou fazer de ti o mais pequeno dos povos. Serás desprezada por todos.
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que te fiz pequeno entre as nações; tu és mui desprezado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, muito desprezada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu vou fazer com que as outras nações o desprezem, Edom. Vou torná-lo um povo insignificante.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor diz a Edom: “Eu vou fazer de você uma nação fraca, e ninguém o respeitará.
Portuguese NVI
“Veja! Eu tornarei você pequeno entre as nações. Será completamente desprezado!
Portuguese NVI 2023
“Agora, eu faço de você uma nação pequena entre as demais. Será completamente desprezado!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor diz a Edom: “Eu o tornarei pequeno entre as nações; você será grandemente desprezado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vou fazer-te pequeno entre as nações, Edom, tornando-te desprezível.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que te fiz pequeno entre as nações; tu és em extremo desprezado.