Philemon 1:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu gostaria que ele ficasse aqui comigo, para que pudesse me ajudar em seu lugar, enquanto eu estou na prisão por causa das Boas Novas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu bem desejava mantê-lo junto de mim, para, em vez de ti, se colocar ao meu serviço nas prisões que sofro por causa do evangelho.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Gostaria de o manter comigo para me ajudar no seu lugar enquanto estiver preso por causa do Evangelho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse na prisão por amor do evangelho,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu preferiria que ele continuasse aqui comigo, para que me ajudasse a anunciar o evangelho, da mesma maneira que você teria feito, enquanto estou na prisão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Gostava de o conservar aqui comigo, para me ajudar como se fosses tu, enquanto estou preso por causa do evangelho.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Na verdade eu queria conservá-lo aqui comigo enquanto continuo preso por anunciar o evangelho, e assim você estaria me ajudando por meio dele,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho, a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
Portuguese NVI
Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
Portuguese NVI 2023
Gostaria de mantê‑lo comigo para que me servisse no seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aliás, bem gostaria de o conservar comigo, para que me ajudasse, em teu lugar, enquanto me encontro preso por causa do evangelho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu quisera tê-lo perto de mim, para que me servisse, em teu lugar, nas prisões do evangelho,