Philippians 1:22 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Contudo, se o fato de eu viver neste corpo faz com que eu desfrute dos resultados do meu trabalho, então já não sei o que escolher.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se, entretanto, eu viver corporalmente, isso permitirá que dê fruto a obra que realizo. Que escolher então? Não sei.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Caso continue a viver no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se o viver no corpo resulta para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que escolher.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei então o que deva escolher.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, se for para eu viver aqui e, se, assim, meu trabalho for produtivo, então, eu realmente não sei qual seria a melhor escolha!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se o continuar a viver é útil para o meu trabalho, então não sei o que hei de escolher.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas se viver me der mais oportunidade para ganhar pessoas para Cristo, então na realidade não sei o que é melhor — viver ou morrer!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
Portuguese NVI
Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
Portuguese NVI 2023
Entretanto, se continuo vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. Então, já não sei o que escolher!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se o viver me der oportunidades de obter frutos do meu trabalho, então nem sei o que é melhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, se o viver na carne resultar em fruto do meu trabalho, não sei, então, o que hei de escolher.