Philippians 1:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim, vocês terão ainda mais razão de se orgulhar de mim em Cristo Jesus, pela minha presença com vocês outra vez.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a fim de que a glória, que tendes em Cristo Jesus por meio de mim, aumente com a minha presença de novo junto de vós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
para que, pela minha presença, outra vez, a vossa exultação em Cristo Jesus transborde por minha causa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que cresça o motivo de vos orgulhardes em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença de novo entre vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que a vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim, quando eu for visitá-los novamente, vocês louvem com mais entusiasmo ainda a Cristo Jesus por minha causa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim, quando eu vos for visitar outra vez, sentirão por minha causa motivo de maior satisfação em Cristo Jesus.
Portuguese Bible Old Orthography
para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Minha permanência alegrará vocês e lhes dará motivos para glorificarem a Cristo Jesus por me ter conservado são, quando eu voltar para visitá-los novamente!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
Portuguese NVI
a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
Portuguese NVI 2023
a fim de que, pela minha presença com vocês outra vez, a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E para que, quando puder ir visitar-vos, a vossa alegria em Jesus Cristo abunde por aquilo que ele fez por mim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a fim de que o motivo da vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus pela minha presença de novo convosco.