Philippians 1:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estou bem certo de que Deus, que começou este bom trabalho entre vocês, vai continuá-lo até que ele seja terminado no dia em que Jesus Cristo voltar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E é exactamente nisto que ponho a minha confiança: aquele que em vós deu início a uma boa obra há-de levá-la ao fim, até ao dia de Cristo Jesus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Estou convencido de que aquele que começou a boa obra em vocês completá-la-á até ao Dia de Cristo Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E estou certo disto: aquele que começou a boa obra em vós irá aperfeiçoá-la até o dia de Cristo Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Cristo;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu estou absolutamente certo de que Deus, que começou este bom trabalho em suas vidas, continuará trabalhando e irá terminá-lo, de forma bem sucedida, quando Jesus Cristo retornar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estou convencido de que Deus, que convosco começou a sua boa obra, continuará a aperfeiçoá-la até ao dia de Cristo Jesus.
Portuguese Bible Old Orthography
Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E eu tenho a certeza de que Deus, que começou a boa obra em vocês, continuará ajudando-os a crescer em sua graça até quando sua tarefa em vocês estiver finalmente terminada naquele dia quando Jesus Cristo voltar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus.
Portuguese NVI
Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
Portuguese NVI 2023
Estou convencido de que aquele que começou a boa obra em vocês há de completá‑la até o dia de Cristo Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E tenho a certeza de que Deus, que começou essa boa obra na vossa vida, vai completá-la até ao momento em que Jesus Cristo voltar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
estando eu persuadido disso mesmo, de que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o Dia de Cristo Jesus;