Philippians 2:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Embora ele fosse Deus na sua natureza real, ele não achou que devia procurar tirar proveito para si mesmo pelo fato de ser igual a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele, que é de condição divina, não considerou como uma usurpação ser igual a Deus;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
que, embora seja Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que se devia apegar;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
que, existindo em forma de Deus, não considerou o fato de ser igual a Deus algo a que devesse se apegar,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Embora em sua natureza ele nunca tenha deixado de ser divino, ele não estava interessado em agarrar-se a sua igualdade com Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele, que por natureza era Deus, não quis agarrar-se a esse direito de ser igual a Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
que, embora sendo Deus, não exigiu nem se apegou a seus direitos como Deus,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
Portuguese NVI
que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
Portuguese NVI 2023
que, apesar de ser Deus, não considerou que a sua igualdade com Deus era algo que deveria ser usado como vantagem;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sendo por natureza Deus, no entanto, não reivindicou para si o ser igual a Deus,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o qual, subsistindo em forma de Deus, não julgou que o ser igual a Deus fosse coisa de que não devesse abrir mão,