Philippians 2:7 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pelo contrário, ele abandonou tudo o que tinha e assumiu a forma de servo, tornando-se igual aos homens. E, quando ele apareceu em forma de homem,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
no entanto, esvaziou-se a si mesmo, tomando a condição de servo. Tornando-se semelhante aos homens e sendo, ao manifestar-se, identificado como homem,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas, pelo contrário, esvaziou a si mesmo, assumindo a forma de servo e fazendo-se semelhante aos homens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
antes, a si mesmo se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e, reconhecido em figura humana,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Em vez disso, ele se esvaziou, tomando a natureza de um servo, tornando-se semelhante a um ser humano.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo contrário, privou-se do que era seu e tomou a condição de escravo, tornando-se igual aos homens. E, vivendo como homem,
Portuguese Bible Old Orthography
Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo e tornando-se semelhante aos homens.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de servo, tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
Portuguese NVI
mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
Portuguese NVI 2023
antes, esvaziou a si mesmo, assumindo a forma de servo, tornando‑se semelhante aos homens.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
mas desfez-se das suas regalias próprias, assumindo a forma de um escravo e a semelhança humana. E, encontrando-se nessa condição,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas esvaziou-se, tomando a forma de servo, feito semelhante aos homens;