Proverbs 10:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se você mandar o preguiçoso fazer alguma coisa, ele ficará irritado; é como pôr vinagre na boca ou fumaça nos olhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como o vinagre nos dentes e o fumo nos olhos, assim é o preguiçoso para quem nele manda.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que lhe dão ordens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como o vinagre irrita os dentes, e o fumo, os olhos, assim o preguiçoso irrita aquele que o envia.
Portuguese Bible Old Orthography
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O empregado preguiçoso é como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
Portuguese NVI
Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Portuguese NVI 2023
Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um preguiçoso, para quem o emprega, é como o fumo para os olhos, como o ácido para os dentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Qual o vinagre para os dentes, e o fumo para os olhos, tal é o preguiçoso para aqueles que o enviam.