Proverbs 10:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O filho sábio trabalha durante a colheita, mas o filho que dorme no tempo da ceifa é uma desgraça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aquele que recolhe no Verão é um homem prudente; o que dorme no tempo da ceifa cobre-se de vergonha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aquele que colhe no verão é um filho sensato, mas o que dorme na colheita é um filho que envergonha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem recolhe no verão é prudente; quem dorme no tempo da ceifa merece o desprezo.
Portuguese Bible Old Orthography
O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O filho sábio faz a colheita no verão, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
Portuguese NVI
Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
Portuguese NVI 2023
Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um moço inteligente saberá juntar durante o verão; é uma vergonha ver gente nova dormindo quando deveria estar a trabalhar!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem ajunta no verão é um filho sábio, mas quem dorme no tempo da ceifa é um filho que faz envergonhar.