Proverbs 11:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo amaldiçoa os que retêm o trigo, mas abençoa aqueles que o vendem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O que esconde o trigo será amaldiçoado pelo povo, mas a bênção descerá sobre a cabeça dos que o vendem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O povo amaldiçoa aquele que retém o trigo, mas haverá bênção sobre a cabeça de quem o vende.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo amaldiçoa os que açambarcam o trigo, mas fica reconhecido aos que o põem à venda.
Portuguese Bible Old Orthography
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O povo amaldiçoa o comerciante que esconde a mercadoria; mas abençoa quem vende o alimento na hora da necessidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
Portuguese NVI
O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
Portuguese NVI 2023
O povo amaldiçoa aquele que retém o trigo, mas a bênção coroa aquele que se dispõe a vendê‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O povo amaldiçoa quem açambarca alimentos para especular, mas aqueles que vendem o que faz falta serão abençoados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O povo amaldiçoará ao que retém o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.