Proverbs 13:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem toma cuidado com o que diz protege a sua vida, mas quem fala demais se destrói.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aquele que vigia a sua boca, guarda a sua vida; o que é imponderado no falar, busca a sua ruína.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O que controla a sua boca preserva a vida, mas quem fala demais traz sobre si a ruína.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O que cuida das suas palavras guarda-se a si mesmo; o que solta a língua expõe-se à ruína.
Portuguese Bible Old Orthography
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quem toma cuidado com suas palavras protege a própria vida, mas quem fala demais acaba arruinando sua vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
Portuguese NVI
Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
Portuguese NVI 2023
Quem guarda a sua boca preserva a própria vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O que sabe controlar o seu espírito sabe também, com certeza, dominar a língua; quem abre precipitadamente a boca leva tudo à ruína.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem guarda a sua boca conserva a sua vida, mas aquele que abre grandemente os seus lábios será destruído.