Proverbs 20:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Procure bons conselhos quando você fizer planos, não se entra numa guerra sem uma boa estratégia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Consolida os projectos mediante a reflexão, conduz a guerra, fazendo bem os cálculos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os planos realizados com conselhos são bem-sucedidos, e com prudência se faz a guerra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando fizeres projetos, aconselha-te bem; quando fizeres guerra, prepara a boa estratégia.
Portuguese Bible Old Orthography
Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fazer planos sozinho não é bom; peça conselhos a outras pessoas sábias antes de sair para a guerra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
Portuguese NVI
Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
Portuguese NVI 2023
Os planos são estabelecidos pelo conselho, e só saia à guerra com orientações precisas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os projetos que se fazem devem ser amadurecidos com reflexão; não se vai à guerra sem se ter ponderado no que se faz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os projetos confirmam-se pelos conselhos; faze a guerra com prudência.