Proverbs 20:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No tempo da sementeira o preguiçoso não lavra a terra, e no tempo da colheita procura comida, mas nada encontra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O preguiçoso não lavra no Inverno; procura no tempo da colheita, mas nada encontra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O preguiçoso não cultiva no outono, por isso, durante a colheita mendigará e nada receberá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O preguiçoso não lavra no tempo da sementeira: no tempo da colheita, procura, mas nada encontra.
Portuguese Bible Old Orthography
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O preguiçoso que não prepara a terra para o plantio, dizendo que está muito frio para trabalhar, também não terá comida quando vier a colheita.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
Portuguese NVI
O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
Portuguese NVI 2023
O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura e não acha nada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O preguiçoso não quer lavrar a terra na estação própria; quando chega a época da colheita, não tem o que comer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O preguiçoso não lavra por causa do inverno; por isso, na ceifa procura e nada tem.