Proverbs 22:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ensino-lhe a verdade, palavras dignas de confiança, para que você possa levar uma resposta certa àqueles que o enviaram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para te ensinar a verdade das coisas certas, para que possas trazer resposta àquele que te enviar?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que com elas respondas aos que te enviarem?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles te fornecerão ensinamentos dignos de confiança, para comunicares a quem tos mandar pedir.
Portuguese Bible Old Orthography
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
que ajudarão você a saber o que é certo. E assim quando fizerem perguntas, você poderá ajudar outras pessoas!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa.
Portuguese NVI
ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
Portuguese NVI 2023
para ensinar‑lhe a ser honesto e a falar a verdade, a fim de que responda com a verdade a quem perguntar?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se o fiz foi para te dar a certeza da verdade e para que possas responder com essa mesma verdade a quem vier pedir-te conselhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para te fazer conhecer a certeza das palavras da verdade, a fim de que, em resposta, refiras palavras de verdade aos que te enviarem?