Proverbs 22:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não aprenda os seus maus costumes ou nunca mais escapará.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para não te habituares aos seus costumes e armares um laço contra a tua vida.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que não aprendas seus costumes e te deixes cair em alguma armadilha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
para não aprenderes os seus maus costumes e arruinares a tua vida.
Portuguese Bible Old Orthography
para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
do contrário você acabará se tornando igual a elas e será castigado da mesma maneira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles.
Portuguese NVI
do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
Portuguese NVI 2023
do contrário, você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Para não vires a aprender os seus modos, arriscando-te a colocares uma cilada à tua alma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que não aprendas as suas veredas e tragas a destruição sobre a tua alma.