Proverbs 23:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não coma depressa, mesmo que tenha fome,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
põe uma faca na tua garganta, se sentires muito apetite.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e põe uma faca em tua garganta, se fores homem de muito apetite.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ainda que tenhas muita fome, refreia o teu apetite;
Portuguese Bible Old Orthography
e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não exagere na comida, controle seu apetite!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se você é guloso, controle-se.
Portuguese NVI
e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
Portuguese NVI 2023
e encoste a faca na sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se você costuma comer demais, controle o apetite;
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se és glutão, põe um freio à tua garganta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.