Proverbs 23:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você irá achar que está no meio do mar, deitado no topo do mastro de um navio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E tu serás como um homem a dormir no alto mar, ou adormecido no cimo dum mastro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Serás como quem se deita no meio do mar, como quem dorme no topo do mastro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Julgarás que estás no fundo do mar a dormir, ou deitado no topo dum mastro.
Portuguese Bible Old Orthography
E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ficará tonto como um marinheiro em alto-mar, no meio de uma terrível tempestade, tropeçando e caindo sem ter no que se apoiar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
Portuguese NVI
Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
Portuguese NVI 2023
Você será como quem dorme no coração do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Perderás o controlo de ti mesmo, de tal maneira que serás como alguém que estivesse a dormir em cima de ondas, ou atado ao cimo dum mastro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Serás como o que se deita no meio do mar ou como o que se deita no topo dum mastro