Proverbs 24:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque o SENHOR poderia não gostar disso e deixaria de castigar o seu inimigo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
não suceda que o Senhor, ao ver isso, se desagrade e retire de cima dele a sua ira.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que o Senhor não veja e se desagrade disso, desviando dele a sua ira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que o SENHOR não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que, vendo-o o SENHOR, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor veria isso com desagrado e deixaria de castigar o teu inimigo.
Portuguese Bible Old Orthography
para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
para que o Senhor não fique sabendo e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo.
Portuguese NVI
para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
Portuguese NVI 2023
para que o Senhor não veja isso, se desagrade e desvie dele a sua ira.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois o Senhor, ao verificar a tua atitude, certamente te desaprova, e até deixará de castigar o teu inimigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que Jeová não o veja, e que isso lhe desagrade, e que tire de cima dele a sua ira.