Proverbs 25:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem não sabe se controlar é como uma cidade sem muros para a proteger.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cidade desmantelada, sem muralhas, assim é o homem que não é senhor de si.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como uma cidade destruída e sem muros, assim é o homem que não pode conter-se.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como uma cidade sem defesa nem muralhas é o homem que não domina os seus impulsos.
Portuguese Bible Old Orthography
Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um homem que não sabe controlar as suas emoções e vontades é como a cidade com seus muros derrubados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.
Portuguese NVI
Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.
Portuguese NVI 2023
Como a cidade com os muros derrubados, assim é quem não sabe dominar‑se.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Uma pessoa que não sabe, ou não pode, controlar-se é como uma cidade aberta, sem muralhas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aquele que não pode conter o seu espírito é como uma cidade derrubada, que não tem muros.