Proverbs 27:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um grito de “bom dia!” de manhã cedo, será recebido pelo seu vizinho como uma maldição.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saudar um vizinho aos gritos, de manhã cedo, pode ser considerado por ele como uma maldição.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Bendizer o amigo em voz alta logo cedo será tido como maldição.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saudar o amigo aos gritos, de madrugada, é para ele o mesmo que insultá-lo.
Portuguese Bible Old Orthography
O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A bênção dada aos gritos, cedo de manhã, é recebida como maldição.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
Portuguese NVI
A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
Portuguese NVI 2023
A bênção dada aos gritos cedo de manhã é recebida como maldição.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se alguém se puser a gritar alegres saudações a um amigo, de madrugada, enquanto este está no melhor do sono, isso só pode vir a ser tomado como se lhe gritassem imprecações.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de manhã cedo, isso lhe será contado como maldição.