Proverbs 29:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem está sempre elogiando o outro lhe prepara uma armadilha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O homem que lisonjeia o seu próximo, arma uma rede aos seus pés.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O homem que bajula seu próximo prepara-lhe uma rede para os pés.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem está sempre a elogiar o seu semelhante quer, de certeza, preparar-lhe uma armadilha.
Portuguese Bible Old Orthography
O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quem faz elogios falsos a seu amigo está preparando uma armadilha para si mesmo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
Portuguese NVI
Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
Portuguese NVI 2023
Quem adula o seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A pessoa que lisonjeia o seu próximo é como se lhe armasse uma cilada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O homem que lisonjeia ao seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.