Proverbs 30:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais sao como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Há pessoas que têm bocas como espadas e dentes como facas, para devorarem os pobres e os necessitados da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai da geração cujos dentes são espadas e os maxilares são facas, para devorar os fracos da terra, e os pobres de entre os homens!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Há gente cujos dentes são como espadas e cujo queixo é como faca, para devorar da terra os oprimidos e os necessitados dentre os homens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Há daqueles cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Há pessoas cujos dentes são espadas e cujos maxilares são punhais, para devorar os fracos no país e os pobres entre o povo.
Portuguese Bible Old Orthography
Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para atacarem os necessitados e os pobres na terra dos aflitos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
Portuguese NVI
pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
Portuguese NVI 2023
pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Atropelam os aflitos e devoram os pobres com dentes afiados como cutelos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Há gente cujos dentes são como espadas e cujos queixais são como facas, para devorar da terra os pobres e, dentre os homens, os necessitados.