Proverbs 31:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É como um navio mercante que traz de longe provisões para casa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É semelhante ao navio do mercador, que traz os seus víveres de longe.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
É como os navios mercantes, que de longe trazem alimento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tal como um navio mercante, ela traz as suas provisões de muito longe.
Portuguese Bible Old Orthography
É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De lugares distantes ela traz comida para o lar com os navios mercantes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
Portuguese NVI
Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
Portuguese NVI 2023
Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como navio mercante, traz alimentos de longe.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tal como um navio mercante, ela traz de longe os alimentos necessários à sua casa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.