Proverbs 31:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ela faz lençóis para as camas e veste-se de linho e púrpura.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Faz para si belas cobertas, e os seus vestidos são de linho e púrpura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Faz cobertas para si mesma; seu vestido é de linho fino e de púrpura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ela faz as suas próprias mantas e os tecidos de linho e púrpura com que se veste.
Portuguese Bible Old Orthography
Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ela mesma faz as cobertas, e seus vestidos são de linho fino e de púrpura.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
Portuguese NVI
Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
Portuguese NVI 2023
Faz cobertas para a sua cama; veste‑se de linho fino e de púrpura.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Prepara cobertores, lençóis, toalhas e cortinas com tecidos escolhidos; a roupa com que se veste é fina e de boa qualidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Faz para si cobertas, veste-se de linho finíssimo e de púrpura.