Proverbs 31:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A formosura engana e a beleza passa depressa, mas a mulher que respeita ao SENHOR é digna de louvor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A graça é enganadora e a beleza é vã: a mulher que teme o Senhor, essa será louvada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A beleza é enganosa, e a formosura é vaidade, mas a mulher que teme o Senhor, essa será elogiada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao SENHOR, essa sim será louvada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Encantos são enganos e beleza é ilusão, mas uma mulher que respeita o Senhor é digna de elogio.
Portuguese Bible Old Orthography
Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o Senhor, essa será louvada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os encantos de uma mulher podem ser apenas uma ilusão, e a beleza não dura para sempre. A verdadeira beleza, a verdadeira honra de uma mulher está em temer o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
Portuguese NVI
A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
Portuguese NVI 2023
A beleza é enganosa, e a formosura é passageira, mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S enhor será elogiada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os encantos femininos podem enganar; a beleza não dura sempre. Mas uma mulher que ama e teme o Senhor, essa merece todos os elogios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A graça é enganadora, e a formosura é vã; mas a mulher que teme a Jeová, esta será louvada.