Proverbs 5:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
para que nenhum estranho se encha com os seus bens, nem o fruto do seu trabalho vá para uma casa que não é sua.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para que os estranhos não enriqueçam com os teus haveres e o fruto dos teus trabalhos não vá para casa alheia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que estranhos não se fartem dos teus bens, nem teu esforço seja entregue ao estrangeiro,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
para que os estranhos não venham a enriquecer com os teus haveres, fruto do teu trabalho,
Portuguese Bible Old Orthography
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e não dará seu dinheiro e seus bens a pessoas estranhas e não desperdiçará o fruto do esforço de seu trabalho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
Portuguese NVI
para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
Portuguese NVI 2023
para que estranhos não se fartem dos seus bens e o seu esforço não enriqueça a casa do forasteiro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
para que gente que vos é estranha não venha a tirar-vos força e se tornem seus escravos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que não suceda que estrangeiros se fartem dos teus bens, e os teus trabalhos vão para casa alheia;