Proverbs 6:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Prenda-os ao seu pescoço, escreva-os no seu coração.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Trá-los constantemente sobre o coração e ligados em volta do pescoço.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
prende-os sempre perto do teu coração e pendura-os no pescoço.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
trá-los sempre no teu coração, como adorno precioso no teu peito.
Portuguese Bible Old Orthography
Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Grave as ordens de seus pais em seu coração; tenha-as sempre diante de você
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
Portuguese NVI
Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
Portuguese NVI 2023
Amarre‑os sempre junto ao coração; ate‑os ao redor do pescoço.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ata-os para sempre no teu coração; pendura-os ao teu pescoço,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os à roda do teu pescoço.