Proverbs 6:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Como está no poder dessa pessoa, meu filho, faça isto para se livrar: não deixe que o seu orgulho o impeça de incomodar essa pessoa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
procede assim, meu filho, para te livrares, pois caíste nas mãos do teu próximo: vai, insiste e incomoda o teu próximo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, meu filho, age assim e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te e insiste com o teu próximo;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Para te livrares disso, meu filho, faz o seguinte: vai ter com aquele com quem te comprometeste e insiste humildemente com o teu companheiro.
Portuguese Bible Old Orthography
Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, meu filho, visto que você caiu nas mãos do seu próximo, faça todo o possível para sair dessa armadilha bem depressa, porque você está preso ao seu amigo pelo compromisso que assumiu. Procure esse amigo, humilhe-se e insista com ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
Portuguese NVI
Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
Portuguese NVI 2023
Portanto, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, faça isto para se livrar: vá e humilhe‑se; incomode o seu próximo!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Livra-te, depressa, se ainda puderes! Põe de lado a altivez, pois estás nas mãos doutra pessoa; vai e livra o teu nome desse compromisso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Faze isso, pois, filho meu, e livra-te, visto que caíste no poder do teu próximo; vai, humilha-te e importuna ao teu próximo.