Proverbs 8:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR me criou em primeiro lugar, antes de fazer qualquer coisa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor criou-me, como primícias das suas obras, desde o princípio, antes que criasse coisa alguma.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor criou-me como a primeira das suas obras, antes de ter criado tudo o resto.
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu estava junto com o Senhor quando ele criou o universo. Já existia antes da criação do mundo, antes das suas obras mais antigas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
Portuguese NVI
"O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
Portuguese NVI 2023
“O Senhor me criou como o princípio do seu caminho, antes das suas obras mais antigas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor adquiriu-me logo no princípio de tudo, antes mesmo do princípio das suas obras mais antigas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová me possuiu no princípio dos seus caminhos, antes das suas obras da antiguidade.