Proverbs 8:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Antes de Deus fazer a terra e os campos, e o primeiro pó com que fez o mundo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ainda Ele não tinha criado a terra nem os campos, nem os primeiros elementos do mundo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
quando Deus ainda não tinha criado a terra, com os campos e tudo o que compõe o mundo.
Portuguese Bible Old Orthography
Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor ainda não havia criado a terra, os campos e planícies, nem mesmo o pó da terra, e eu já existia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
Portuguese NVI
Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
Portuguese NVI 2023
Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sim, eu nasci antes que Deus tivesse feito tudo o que há na superfície do nosso planeta!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.